Sökformulär

Jag skrev ursprungligen på engelska. Eftersom våra debatter i parlamentet blev väldigt försenade av kommissionens förslag att skicka avtalet till EG-domstolen för ett preliminärt avgörande har vi i utskottet gjort bedömningen att en engelskspråkig arbetsgång maximerar alla utskottsmedlemmarnas möjligheter att delta fullt ut i arbetet.

I vanliga fall tar det 10 dagar för översättningsavdelningarna att arbeta sig igenom yttranden, rapporter och förändringsförslag, och det hade vi ursprungligen gott om tid för, men ja. Kommissionen hade en strategi att försena vårt demokratiska arbete i parlamentet och till viss del har de lyckats med att i alla fall göra det svårare för oss, på bekostnad av den språkliga mångfalden.